I[a] persecuted this Way to the death, tying up and delivering to prison both men and women, as indeed the high priest and the whole council of elders can testify about me, from whom also I received letters to the brothers in Damascus, and[b] was traveling there[c] to lead away those who were there also tied up to Jerusalem so that they could be punished.

Paul Tells of His Conversion on the Damascus Road

“And it happened that as[d] I was traveling and approaching Damascus around noon, suddenly a very bright light from heaven flashed around me,

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 22:4 Literally “who”
  2. Acts 22:5 Here “and” is supplied because the previous participle (“received”) has been translated as a finite verb
  3. Acts 22:5 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  4. Acts 22:6 Here “as” is supplied as a component of the participle (“was traveling”) which is understood as temporal